Coutumes au Vietnam
Les Vietnamiens sont très particuliers sur l'étiquette, des salutations à l'hospitalité, des habitudes alimentaires aux coutumes folkloriques traditionnelles, ils sont uniques. De plus en plus de gens aiment partir en vacances et le Vietnam est une destination populaire en Asie du Sud-Est. Alors, quelles sont les règles et tabous spécifiques au Vietnam?
Salutations au Vietnam
Les Vietnamiens accordent une attention particulière à l'étiquette et à la politesse dans leur vie quotidienne. Ils se saluent toujours chaleureusement et le moyen le plus simple est de hocher la tête. Les Vietnamiens se saluent généralement en joignant la main et en s'inclinant légèrement.
Les Vietnamiens lors de réunions sociales et les invités se rencontrent préfèrent généralement une poignée de main conventionnelle. Les coutumes occidentales comme les câlins ou les baisers sur les joues sont mal vues. Certaines minorités ethniques telles que les Miao et les Yao s'inclinent légèrement les deux mains jointes devant le corps pour exprimer leur respect.
Lorsqu'ils se saluent, les hommes se serrent la main doucement et s'inclinent légèrement. Lorsqu'elles saluent les femmes, elles s'inclinent légèrement et acquiescent. Lorsque vous saluez quelqu'un d'autorité, serrez les deux mains.
Dites bonjour en disant «Xin Chao» (vu chow). Certaines personnes disent simplement «Chao», mais c'est mieux pour les personnes que vous connaissez. Lorsque vous parlez à des inconnus ou à une personne plus âgée que vous, il vaut mieux dire «Xin Chao» pour montrer du respect.
Code vestimentaire au Vietnam
Habillez-vous de manière conservatrice dans la mesure du possible, en particulier les femmes. La tenue modeste est considérée comme la norme au Vietnam. Le code vestimentaire est plus décontracté dans les grandes villes, mais faites-vous une faveur - ne portez pas de shorts de butin au marché aux poissons. Les shorts ne doivent être portés qu'à la plage.
Lorsque vous visitez certaines occasions formelles reconnues telles que les temples et les églises, essayez de ne pas porter trop avec désinvolture. Il vaut mieux porter des vêtements à manches longues et des shorts longs et éviter les chemises exposées. Les chapeaux ne sont généralement pas portés à l'intérieur des églises ou des temples.
Coutumes publiques au Vietnam
Ne parlez pas de sujets sensibles en public avec les Vietnamiens, tels que la guerre du Vietnam et la politique. Les Vietnamiens ont des sentiments mitigés à propos de la «guerre américaine» et sont naturellement opposés à l’évoquer en présence de citoyens américains.
Tabous au Vietnam
Les Vietnamiens ont également de nombreux tabous auxquels il convient de prêter attention dans la communication publique, la vie quotidienne et le tourisme.
1、Corps
- Ne touchez pas la tête de quelqu'un, même de l'enfant.
- Ne touchez personne à l'épaule.
- Ne vous tenez pas debout les mains sur les hanches.
- Ne croisez pas les bras sur votre poitrine.
- Ne touchez pas un membre du sexe opposé.
- Ne passez rien au-dessus de la tête de quelqu'un et passez les objets à deux mains.
- Ne pointez pas vos pieds vers un objet ou un site sacré.
- Retirez vos chaussures avant d'entrer dans une maison
2、Comportement public
- Ne perdez pas votre temple en public ou lorsque vous négociez pour un achat.
- Évitez les démonstrations d'affection en public avec un membre du sexe opposé.
- Ne portez pas de maillots de bain révélateurs tels que des bikinis
- Ne prenez pas de photos de trois personnes. Ne prenez pas de photos d'installations militaires ou de quoi que ce soit à voir avec l'armée.
- Ne buvez pas l'eau du robinet, buvez de préférence de l'eau bouillie ou de l'eau en bouteille.
Langue vietnamienne utile et traduction française
Vietnamien | Français |
Xin Chào | Bonjour |
Cảm ơn. | Merci |
Vâng | Oui |
Không | Non |
Xin lỗi. | Désolé |
Tạm biệt. | Salut |
Cứu tôi! | Aidez moi! |
Cẩn thận! | Faites attention! |
Tôi không hiểu. | Je ne comprends pas. |
Nhà vệ xinh ở đâu? | Où sont les toilettes? |
Bao nhiêu tiền? | Combien? |
Đắt quá. | Trop cher. |
Tôi sẽ gọi cảnh sát/công an. | J'appellerai la police. |
Tôi bị lạc. | Je me suis perdu. |
Tôi ốm rồi. | Je suis malade. |
Không sao | Pas de problème |
Tôi bị mất cái ví. | J'ai perdu mon portefeuille. |
Ệnh Viện | Hôpital |
Thanh tuán. | Check-out |
Đường này ở đâu? | Où est cette route? |
Circuits recommandés
Voyage de 7 jours au Vietnam au départ de Ho Chi Minh
Ho Chi Minh, Can Tho, Hue, Hoi An, Da Nang
Voyage classique de 7 jours dans le nord du Vietnam
Hanoi, Lao Cai, Ta Van Village, Halong Bay